Discussion: Apprendre le tunisien - Forums: Culture et histoire de la Tunisie - Categorie: Forum Tunisie ; bonjour je me presente je m appelle sandie j ai 20 ans pile et une fille de 18 mois que ...
|
|||||||
| Clavier Arabe | Tags | Groupes | Flux rss | S'inscrire | Blogs | Chat | FAQ | Membres | Calendrier | Marquer les forums comme lus |
|
|
#466 (permalink) |
|
Fidèle
Date d'inscription: January 2008
Messages: 1 328
|
merci Tounsi... mais pourquoi utiliser plutot mechya a la place de nemchi (je vais), c'est parce que je suis "en train" d'y aller? c'est comme le participe présent? "allant"???
__________________
« Sentir ses liens pour une terre, son amour pour quelques Hommes, savoir qu'il est toujours un lieu ou le coeur trouvera son accord, voici déjà beaucoup de certitudes pour une seule vie d'Homme » A.Camus |
|
|
|
|
|
#467 (permalink) | |
|
Fidèle
|
Citation:
mais dans ta phrase tu aurais aussi pu dire bech nemchimechya serait plutot "je suis sur le point d'y aller" ou "je compte y aller" ou encore "je vais y aller" Tandis que nemchi serait la reponse a cette question par exemple: temchi m3aya lsouq? reponse: eye nemchi. fhemt kifech? ![]() |
|
|
|
|
|
|
#468 (permalink) | |
|
Fidèle
Date d'inscription: January 2008
Messages: 1 328
|
Citation:
choukrane! es-sbah, famma barcha nass fessouq el qmel!!! tawa mechya lel-hanout 3ala khater bech nechri mekla.... fhemtni??? ![]()
__________________
« Sentir ses liens pour une terre, son amour pour quelques Hommes, savoir qu'il est toujours un lieu ou le coeur trouvera son accord, voici déjà beaucoup de certitudes pour une seule vie d'Homme » A.Camus |
|
|
|
|
|
|
#470 (permalink) |
|
Fidèle
Date d'inscription: March 2008
Messages: 805
|
Aujourd'hui, 05h15 #462 (permalink) horra
Fidèle Mais HORRA, ca va pas la tête !!!! un dimanche matin à 5H15 ? ![]() Tu veux passer ta licence avant de partir ou quoi ? Et nous alors on à l'air fin de se pointer en cours à 18 h. ![]() Bon tu es pardonnée pour une fois, on dira que tu es déjà au rythme Tunisien. ![]() Si HORRA n'a pas épuisé tous les profs, y a t il un survivant pour me traduire ces quelques mots SVP ? Ne t'inquiète pas = Laisse tomber = ( pas mot à mot mais l'expression équivalente ) J'arrive = Sans sucre = Sans sel = Sans sauce = à = comme dans :à demain= ...ghodoua à 5 heures = ....khamsa sèaa Pour dire "ça va bien" on peut dire "labess behi" ? et pour dire "tout va bien" = "kolou labess behi"? merci beaucoup. |
|
|
|
|
|
#471 (permalink) |
|
Fidèle
Date d'inscription: January 2008
Messages: 1 328
|
... oui, le matin, je croise ceux qui vont se coucher....pour tes traduc... je sais seulement dire: "casse-croute bless harissa" qui veut dire casse-croute sans harissa... alors j'imagine que café sans sucre... ca doit etre "qahwa bless sukkar"... sans sel... bless melh... sans sauce... bless salsa??? naaaaaannn la sauce, je sais pas...j'arrive=nji
__________________
« Sentir ses liens pour une terre, son amour pour quelques Hommes, savoir qu'il est toujours un lieu ou le coeur trouvera son accord, voici déjà beaucoup de certitudes pour une seule vie d'Homme » A.Camus |
|
|
|
|
|
#472 (permalink) | |
|
Fidèle
Date d'inscription: February 2008
Localisation: no woman s land
Messages: 861
|
Citation:
![]()
__________________
Même pour le simple envol d un papillon tout le ciel est nécessaire |
|
|
|
|
|
|
#473 (permalink) | ||
|
Fidèle
Date d'inscription: March 2008
Messages: 805
|
Citation:
Citation:
![]() ![]() |
||
|
|
|
|
|
#474 (permalink) | |
|
Fidèle
|
Citation:
NB: svp arretez de dire "aychek barcha" parce que c'est faux ![]() merci |
|
|
|
|
|
|
#475 (permalink) |
|
Fidèle
Date d'inscription: February 2008
Localisation: no woman s land
Messages: 861
|
rappel pour orca
1/ Chirira= mechante
Mais on dit cet adjectif pour blamer gentiment generalement 2/mima ou mama ou mayma= cherie, ça se dit aussi ds le contexte amical.
__________________
Même pour le simple envol d un papillon tout le ciel est nécessaire |
|
|
|
|
|
#477 (permalink) |
|
Nouveau
Date d'inscription: April 2008
Messages: 2
|
apprendre le tunisien
bonjour à tous depuis peu je suis sur le forum et il m'aide beaucoup à apprendre le tunisien mais quelqu'un pourrait il me traduire ces quelques mots :
terriblement: c'est: présent: car: ça: jamais: vraiment: aussi: importante: important: qui: rendre me: peut: où: sera: si: très: vouloir: si tu étais: je te demande: juste une chose: ne me fais pas: je crois: je ne pourrais: je serais: je vous remercie d'avance pour vos réponses. |
|
|
|
|
|
#478 (permalink) | |
|
Nouveau
Date d'inscription: May 2008
Localisation: ti chihemek!!
Messages: 32
|
Citation:
si les autres peuvent compléter |
|
|
|
|
|
|
#479 (permalink) |
|
Nouveau
Date d'inscription: April 2008
Messages: 2
|
apprendre le tunisien
je te remercie pour tes réponses quelqu'un connait-il un site ou on peut acheter des livres ou dvd pour apprendre le tunisien, car ce forum m'aide beaucoup mais niveau prononciation c'est pas trop ça
merci encore |
|
|
|
|
|
#480 (permalink) |
|
Nouveau
Date d'inscription: February 2008
Messages: 97
|
j crois pas ke tu vas trouver
car deja il ya plusieurs language tunisiens du nord au sud tu peux trouver en arabe standard ou j te conseille de parler avec des tunisien avec skype ou msn c mieux pour k tu puisse avancer rapidement |
|
|
|
![]() |
|
| Tags |
| accent tunisien, apprendre tunisien, langue arabe, tunisien |
| Outils de la discussion | |
| Modes d'affichage | |
|
|
Moteur de recherche MP3
Forum Tunisie