 |
|
28/10/2007, 18h58
|
|
|
Le berbère tunisien
Tite_NatuRe
Forum Administrator
Date d'inscription: mai 2004
Messages: 9 711

28/10/2007, 18h58
Bonsoir tout le monde,
J'ai découvert à travers vos écrits, que beaucoup d'entre vous sont berbères.
1) Y a-t-il une différence d'accent ou de mots selon les villages/régions? (comme pour le Maroc) ou est-ce que tous les berbères tunisiens se comprennent ?
2) Pour ceux qui ont des voisins algériens ou marocains : j'aimerai savoir si vous avez décelé une ressemblance quelconque avec le kabyle ou plutot le rif marocain (amazigh) ou aucun des deux ?
3) Pourriez-vous partager quelques mots de la vie courante en berbère ?
Exemples:
comment vas-tu ==> ?
bien merci et vous ==> ?
d'accord ==> ?
oui ==> ?
non ==> ?
bonjour/au revoir ==> ?
aujourd'hui ==> ?
eau ==> ?
pain ==> ?
je veux ==> ?
viens ==> ?
assis-toi ==> ?
donne-moi ==> ?
tais-toi ==> ?
etc...
Merci 
__________________

tha9afia siyassia nawawiya ijtima3ia e9tissadia riadhia .... 
Averroes®
|
|
|
01/11/2007, 15h50
|
#31 (permalink)
|
|
Modératrice lovestoned
Date d'inscription: mai 2006
Localisation: In 7obbi's ♥
Messages: 8 440
|
Citation:
Envoyé par rany
A oui c'est vraiment pas la même mais faut que z'ai confirmation de ma mère...
Z'aimerais aussi savoir t'es orizines? 
|
je suis de Djerba.
C'est l'heure de la leçon de berbère :
un lit: essrir
des lits: esserra
un oreiller: tamkhedite
des oreillers : timkhediyine
un tapis: tazerbite
des tapis: tizerbiyine
une cuillère: tarenjayte
des cuilleres: tighenjayine
une casserolle: takassarounte
des casserolles: tikassarounine
un couteau: el mouss
une fourchette: tafourchite (le remix du français )
__________________
Be calm, only by a clam consideration of our existence can we achieve our purpose to live together - Be calm - love me - today - yesterday - what tearful longings for you - you - you - my life - my all - farewell. Oh continue to love me - never misjudge the most faithful heart of your beloved.
ever thine
ever mine
ever ours
|
|
|
01/11/2007, 15h53
|
#32 (permalink)
|
|
Forum Administrator
Date d'inscription: mai 2004
Messages: 9 711
|
1) y a-t-il aussi des prénoms typiquement berbères encore utilisés ?
2) Pourrais-tu traduire quelques fruits et légumes en berbère stp?
2) Comment dites-vous en berbère "est-ce que ton papa est là ? Non il y a juste maman à la maison"
Merci d'avance 
__________________

tha9afia siyassia nawawiya ijtima3ia e9tissadia riadhia .... 
Averroes®
|
|
|
01/11/2007, 16h16
|
#33 (permalink)
|
|
Modératrice lovestoned
Date d'inscription: mai 2006
Localisation: In 7obbi's ♥
Messages: 8 440
|
1) y a-t-il aussi des prénoms typiquement berbères encore utilisés ?
les prenoms typiquement berberes ne sont portés que par les personnes agées:
7iza, toumana, z3ima, selmouyna, mal3ize,tlal3ize, chwikha... (mais peut etre que ces prénoms existent autre part, je ne sais pas)
2) Pourrais-tu traduire quelques fruits et légumes en berbère stp?
en general, les fruits et legumes se disent de la meme maniere qu'en arabe (pomme, poire, tomate, ananas, citron...). il y a des mots que je ne sais pas dire en arabe, donc peut etre qu'ils se disent de la meme maniere.
carotte: tifasnagh
olive: azzemour
oignon: afssal
ail: tichert
un oeuf: tazla9outh
des oeufs: tizla9outhine (mon chéri il adore ce mot )
sel: tissent
3) Comment dites-vous en berbère "est-ce que ton papa est là ? Non il y a juste maman à la maison"
(yenda) bavim/ik yella dah(nit)? le, tella ken yemma guel 7ouch.
les trucs entre parentheses sont facultatifs. qu'on les disent ou pas c'est la meme choses, la phrase est compréhenible, mais beaucoup de gens les utilisent. (yenda = est-ce-que)
bavim: quand tu t'adresses à une fille
bavik: quand tu t'adresses à un garçon
__________________
Be calm, only by a clam consideration of our existence can we achieve our purpose to live together - Be calm - love me - today - yesterday - what tearful longings for you - you - you - my life - my all - farewell. Oh continue to love me - never misjudge the most faithful heart of your beloved.
ever thine
ever mine
ever ours
|
|
|
01/11/2007, 16h41
|
#34 (permalink)
|
|
Confirmé
Date d'inscription: avril 2007
Localisation: tunis(weld rbat)
Messages: 67
|
Ces mo la montre que la langue bérbere est presque perdue.
la majorité de ces sont soit d'origine arabe ou francaise.
__________________
La grandeur de l'homme est dans sa décision d'être plus fort que sa condition.
Camus (Albert)
|
|
|
01/11/2007, 16h55
|
#35 (permalink)
|
|
Modératrice lovestoned
Date d'inscription: mai 2006
Localisation: In 7obbi's ♥
Messages: 8 440
|
Citation:
Envoyé par sooten12
Ces mo la montre que la langue bérbere est presque perdue.
la majorité de ces sont soit d'origine arabe ou francaise.
|
te7ssebedh memek endouga 7atherbech teyemouth? senagh me3ech diyess miden dougane amyouh, ama wachi edwinagh yella.
traduction: tu crois que le berbere va bientot disparaitre? mais moi je pense que tant que les gens le parlent, il sera toujours present.
dans cettes phrase, il n'y a qu'un seul mot arabe.
__________________
Be calm, only by a clam consideration of our existence can we achieve our purpose to live together - Be calm - love me - today - yesterday - what tearful longings for you - you - you - my life - my all - farewell. Oh continue to love me - never misjudge the most faithful heart of your beloved.
ever thine
ever mine
ever ours
|
|
|
01/11/2007, 17h47
|
#36 (permalink)
|
|
Actif
Date d'inscription: août 2007
Localisation: Le 6 zéro
Messages: 2 166
|
Super le thread walah j'ai kiffé parce que la majorité des marocains de ma ville sont des chleuhs et je voulais connaitre le berbère tunisien et je vous remercie, sannoush, rany et les autres!!
continuez a mettre du vocabulaire!!
la main: afuss
un serpent dans ton cou:talefsa fi on9ek
sinon est ce qu'une partie des juifs de djerba sont berbéres??
|
|
|
01/11/2007, 19h21
|
#37 (permalink)
|
|
Confirmé
Date d'inscription: avril 2007
Localisation: tunis(weld rbat)
Messages: 67
|
Citation:
Envoyé par tounsi60
Super le thread walah j'ai kiffé parce que la talefsa fi on9ek
sinon est ce qu'une partie des juifs de djerba sont berbéres??
|
fi=fi
on9ek=3on9ek
__________________
La grandeur de l'homme est dans sa décision d'être plus fort que sa condition.
Camus (Albert)
|
|
|
01/11/2007, 19h43
|
#38 (permalink)
|
|
Forum Administrator
Date d'inscription: mai 2004
Messages: 9 711
|
Citation:
Envoyé par tounsi60
Super le thread walah j'ai kiffé parce que la majorité des marocains de ma ville sont des chleuhs et je voulais connaitre le berbère tunisien et je vous remercie, sannoush, rany et les autres!!
|
Moi aussi mes voisins sont soit Rifs soit chleuh, je voulais vérifier s'il y avait quelques points communs entre le berbère et ces deux dialectes.
Citation:
Envoyé par tounsi60
sinon est ce qu'une partie des juifs de djerba sont berbéres??
|
Oui je voulais te poser la même question Sannoush ?
__________________

tha9afia siyassia nawawiya ijtima3ia e9tissadia riadhia .... 
Averroes®
|
|
|
01/11/2007, 21h00
|
#39 (permalink)
|
|
Modératrice lovestoned
Date d'inscription: mai 2006
Localisation: In 7obbi's ♥
Messages: 8 440
|
Citation:
Envoyé par tounsi60
la main: afuss
un serpent dans ton cou:talefsa fi on9ek
|
en berbere tunisien:
un serpent dans ton cou: telefsa eg takroumtik
franchement, je ne suis pas sure que les juifs de Djerba sont berberes. J'en connais quelque une mais aucun d'entre eux n'a des origines berberes. En tout cas, je vais me renseigner.
__________________
Be calm, only by a clam consideration of our existence can we achieve our purpose to live together - Be calm - love me - today - yesterday - what tearful longings for you - you - you - my life - my all - farewell. Oh continue to love me - never misjudge the most faithful heart of your beloved.
ever thine
ever mine
ever ours
|
|
|
01/11/2007, 23h21
|
#40 (permalink)
|
|
Modératrice lovestoned
Date d'inscription: mai 2006
Localisation: In 7obbi's ♥
Messages: 8 440
|
bon, avant de dormir, une petite conjugaison berbere:
Le verbe vouloir au present:
je veux: aghsagh
tu veux: taghseth
elle veut: taghss
il veut: yaghss
nous voulons: naghss
vous voulez: taghssem
ils veulent: aghssen
elles veulent: aghsseneth
__________________
Be calm, only by a clam consideration of our existence can we achieve our purpose to live together - Be calm - love me - today - yesterday - what tearful longings for you - you - you - my life - my all - farewell. Oh continue to love me - never misjudge the most faithful heart of your beloved.
ever thine
ever mine
ever ours
|
|
|
02/11/2007, 00h08
|
#41 (permalink)
|
|
Fidèle
Date d'inscription: juillet 2007
Localisation: P A R I S
Messages: 3 764
|
Trop des barres loool ... j'ai une copine de matmata elle parle berber mais je comprend aucun mot !
et aujourd'hui jlai tel jlui ai sorti kelke mot ... elle a commencer a se moqué de moi car je savais pas comment les prononcer chab3a dha7k et tres interréssant a apprendre ...
__________________
Wéhii w stylek béhi jawna dima
1 TER na t° Nal
|
|
|
02/11/2007, 08h16
|
#42 (permalink)
|
|
Actif
Date d'inscription: août 2007
Localisation: Le 6 zéro
Messages: 2 166
|
Ikhèn = caca en berbère marocain
pour le couscous vous dites "barkoukch"??
|
|
|
02/11/2007, 18h57
|
#43 (permalink)
|
|
Modératrice lovestoned
Date d'inscription: mai 2006
Localisation: In 7obbi's ♥
Messages: 8 440
|
Citation:
Envoyé par tounsi60
Ikhèn = caca en berbère marocain
pour le couscous vous dites "barkoukch"??
|
pour ton premier exemple: non, on ne dit pas comme ça en berbere djerbien 
couscous: berkoukess
__________________
Be calm, only by a clam consideration of our existence can we achieve our purpose to live together - Be calm - love me - today - yesterday - what tearful longings for you - you - you - my life - my all - farewell. Oh continue to love me - never misjudge the most faithful heart of your beloved.
ever thine
ever mine
ever ours
|
|
|
03/11/2007, 13h47
|
#44 (permalink)
|
|
Nouveau
Date d'inscription: septembre 2006
Messages: 25
|
voila d'autre mot:
viande :aksoum
l'eau: emen
lait:afkir
une vache:tafounes
un ane:arioul
un chien:akjoun
un homme: argaz
une femme:tamtout ou tamghat
un garçon :afrough ou akchiche
une fille : tafrought ou takchicheth
une maison :agham
montagne :adrar
village :tadart
pays ou region:tamourth
celui la :waguini
ici :aguir ou thaguir
vient ici :yha thaguir
vendre: zenz
l'argent:icemen
donne moi :awed
je pourais continué comme sa longtemp a plus
|
|
|
03/11/2007, 14h13
|
#45 (permalink)
|
|
Modératrice lovestoned
Date d'inscription: mai 2006
Localisation: In 7obbi's ♥
Messages: 8 440
|
j'ai mis en rouge la traduction des mots que tu as mis, mais en berbere djerbien.
viande :aksoum
viande :aysoum
l'eau: emen
lait:afkir
lait: aghi
une vache:tafounes
une vache: tafouneste
un ane:arioul
un chien:akjoun
un chien: eyeddi
un homme: argaz
une femme:tamtout ou tamghat
une femme: tametouth
un garçon :afrough ou akchiche
une fille : tafrought ou takchicheth
une maison :agham
une maison: taza9a
montagne :adrar
montagne: edahrath
village :tadart
village: 7oumeth
pays ou region:tamourth
une terre: tammourt
celui la :waguini
celui là: wouhnite
ici :aguir ou thaguir
ici: dahnite
vient ici :yha thaguir
vient ici: iya dahnite
vendre: zenz
l'argent:icemen
l'argent: ifloussane
donne moi :awed
donne moi: ouchidh
__________________
Be calm, only by a clam consideration of our existence can we achieve our purpose to live together - Be calm - love me - today - yesterday - what tearful longings for you - you - you - my life - my all - farewell. Oh continue to love me - never misjudge the most faithful heart of your beloved.
ever thine
ever mine
ever ours
|
|
|
| Outils de la discussion |
|
|
| Modes d'affichage |
Mode linéaire
|
Règles de messages
|
Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
Vous ne pouvez pas modifier vos messages
Le code HTML peut être employé : non
|
|
|
|
|
|