Forum Tunisie Chat Tunisien


Etymologie et origine des mots du dialecte Arabe Tunisien

Discussion: Etymologie et origine des mots du dialecte Arabe Tunisien - Forums: Culture et histoire de la Tunisie - Categorie: Forum Tunisie ; Le dialecte que nous pratiquons tous les jours en Tunisie, est un dialecte arabe, (d'un point de vue grammatical, lexical ...


Précédent   Marhba Forum Tunisie Chat Tunisien > Forum Tunisie > Culture et histoire de la Tunisie

Clavier Arabe Tags Groupes Flux rss S'inscrire Blogs Chat FAQ Membres Calendrier Marquer les forums comme lus
Vieux 20/11/2007, 18h35  
Etymologie et origine des mots du dialecte Arabe Tunisien
Nizam al Molk
Actif
Date d'inscription: September 2007
Localisation: Empire Seldjoukide
Messages: 307

Show Printable Version Envoyer un lien vers cette page par email
Nizam al Molk Nizam al Molk est déconnecté 20/11/2007, 18h35

Le dialecte que nous pratiquons tous les jours en Tunisie, est un dialecte arabe, (d'un point de vue grammatical, lexical ...), mais de nombreux mots ont une origine étrangére (berbére, francaise, italienne et turque pour la grande majorité).
Faute d'études sérieuses à ce sujet, bien qu"il ne s'agisse que d'un dialecte, on pourrait chercher l'origine et l'étymologie de notre vocabulaire quotidien, ce qui va aussi nous permettre de voir l'influence des mots étrangers (non arabes) sur notre dialecte.
Je rappelle que ceci n'est pas un travail universaitaire, tout le monde peut participer mais nous pouvons aussi nous tromper. En ce cas, le tout est de farie des propositions afin de les corriger.

Je commence par un petit florilége de mots d'origine non arabe :

barwita : du mot francais brouette
baandi : du mot francais bandit
barkoun : du mot francais balcon
bisklét : du mot francais bicyclette
blassa : du mot francais place
brikiya : du mot francais briquet
cartaba: du mot francais cartable
coujina : mot italien "cucina"
dacourdou: du mot francais d'accord
guirsséne : du mot berbere signifiant glace
keftéji : du mot turc signifiant sandwich à la kafta
leblebi : du mot turc signifiant pois chiches grillés
maryoul: du mot francais "maillot"
mékina : du mot italien signifiant machine
mémmi: mot berbere signifiant bébé
roubafik'ya : du mot italien roba vecchia signifiant vieille robe
sardoug : mot berbere signifiant vieux coq
sbéttri: du mot francais espadrilles

A vous maintenant, d'enrichir cette rubrique !!
Affichages: 7325
Réponse avec citation
Vieux 21/11/2007, 20h39   #16 (permalink)
Actif
 
Date d'inscription: September 2007
Localisation: Empire Seldjoukide
Messages: 307
télifoun: du francais téléphone
bortmène : du francais appartement
louage : du francais voiture en louage (mot désuet aujourd'hui en France)
tmatém : de l'espagnol tomato
swéfféj : du francais pluriel sauvages
khwénji : de l'arabe ikhwan (freres ),( les constructions tunisiennes à la fin -eji est un héritage de la langue turque, comme bankéji, mramméji, qahwéji ...)
moubilya : du francais mobilier
monguéla ?? montre ??
tnébér : du francais timbres
Nizam al Molk est déconnecté  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Réponse avec citation
Vieux 22/11/2007, 00h19   #17 (permalink)
Confirmé
 
Date d'inscription: April 2006
Messages: 132
Citation:
Envoyé par SASQUATCH Voir le message
@nizam el molk
karmouss vient du mot arabe kouroum

@tounsi 60
louta du verbe arabe wta2 وطأ
tissef? c'est pas tunisien
kermouss : mot berbere..Akhermouss= hendi .....figue de barbarie en réalité
xxxx est déconnecté  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Réponse avec citation
Vieux 22/11/2007, 00h52   #18 (permalink)
Utilisateur exclu
 
Avatar de 7ammadi
 
Date d'inscription: June 2006
Messages: 1 201
Citation:
Envoyé par xxxx Voir le message
kermouss : mot berbere..Akhermouss= hendi .....figue de barbarie en réalité
il est uilisè en berbere, mais il est 'origine romaine-latine : "caprificus" devenu karmous.
7ammadi est déconnecté  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Réponse avec citation
Vieux 22/11/2007, 01h10   #19 (permalink)
Actif
 
Date d'inscription: September 2007
Localisation: Empire Seldjoukide
Messages: 307
Citation:
Envoyé par 7ammadi Voir le message
il est uilisè en berbere, mais il est 'origine romaine-latine : "caprificus" devenu karmous.
je pense, khouya 7ammadi que ton explication est effectivement des plus plausibles, puisque la langue latine , ancetre du francais et de l'italien , a été une langue répandue en tunisie surtout dans les zones urbanisées.

Par contre, je pense qu'il nous sera difficile de trouver des mots venant du phénicien , mais comme cette langue sémitique est proche de l'arabe, cela peut être une explication . n'oublions pas que plusieurs auteurs, attestent que la langue punique a été utilisée pendant longtemps dans plusieurs zones de Tunisie.

d'autres mots :

fanjel , du persan pingol, signifiant tasse de thé
frechk, de l'italien fresco
fichta , de l'italien festa
cridi, du français crédit
Nizam al Molk est déconnecté  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Réponse avec citation
Vieux 22/11/2007, 01h18   #20 (permalink)
Nouveau
 
Date d'inscription: May 2007
Messages: 69
sabat => zapateo en espagnol "chaussures"
hakim417 est déconnecté  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Réponse avec citation
Vieux 22/11/2007, 01h27   #21 (permalink)
Utilisateur exclu
 
Avatar de 7ammadi
 
Date d'inscription: June 2006
Messages: 1 201
Fallous, en origine latine "PULLUS" qui est devenue "tafullust" (Chleuh) “poule” abullus “coq”, afullus (kabyle) “poussin” et "Fallous" en tunisien.
7ammadi est déconnecté  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Réponse avec citation
Vieux 22/11/2007, 01h32   #22 (permalink)
Actif
 
Date d'inscription: September 2007
Localisation: Empire Seldjoukide
Messages: 307
Citation:
Envoyé par 7ammadi Voir le message
Non, le mot Karmous n'est pas venu avec le Francais, mais des populations locales, erberes, et latines que les arabes ont trouvè quand ils se sont installès en Tunisie.

Fallous, en origine latine "PULLUS" qui est devenue "tafullust" (Chleuh) “poule” abullus “coq”, afullus (kabyle) “poussin” et "Fallous" en tunisien.
je n'ai jamais dit que le mot karmouss était venu avec le francais. j'ai simplement dit que le latin était l'ancetre du francais et de l'italien , et qu'il était effectivement encore pratiqué en Tunisie à l'arrivée des Arabes .
Nizam al Molk est déconnecté  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Réponse avec citation
Vieux 22/11/2007, 07h36   #23 (permalink)
Fidèle
 
Avatar de tounsi60
 
Date d'inscription: August 2007
Localisation: Le 6 zéro
Sexe: Homme
Messages: 1 350
Envoyer un message via MSN à tounsi60 Envoyer un message via Yahoo à tounsi60 Envoyer un message via Skype™ à tounsi60
Citation:
Envoyé par SASQUATCH Voir le message
@nizam el molk
karmouss vient du mot arabe kouroum

@tounsi 60
louta du verbe arabe wta2 وطأ
tissef? c'est pas tunisien

sisi tissef pour dire la radio ca existe.
enfin a bizerte on le dit quoi
tounsi60 est déconnecté  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Réponse avec citation
Vieux 22/11/2007, 11h39   #24 (permalink)
Fidèle
 
Date d'inscription: February 2004
Messages: 762
Knastrou : de l'italien "canstro" qui veut dire panier
9attous : du latin : "cattus"
sabbéla : vient du mot l'arabe "sabil" et de la prononciation tunisienne "sbil". Ce mot désigne un robinet (mis en place par les services publics ou bien par des personnes aux murs de leurs maisons) pour les errants "3aber sabil" ou les passants dans la rue. Donc c'etait "li 3aber al sabil" ou en tunisien "lel sbil" et apres on a inventé un nom pour ce robinet venant de sa définition et qui était "sabbéla". Il est a noter que l'expression "lel sbil" subsiste toujours.

Tarrek (verbe) "Flén tarrkouh" : vient du mot "turc" qui gouvernaient le pays et qui imposaient de très fortes taxes. Ce verbe a été inventé pour dire "que les turcs se sont emparés de qlq1".

Louiz : désigne une monnaie qui était répondue en tunisie sur laquelle il y'avait le roi Louis de france (je ne sais pas lequel d'eux)

Kalsita : de l'italien 'calzino' (se lit Calcino) qui désigne chassette, le pluriel est 'calzini'

Y'en a d'autres mais j'ai oublié ...
Garcia est déconnecté  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Réponse avec citation
Vieux 22/11/2007, 12h14   #25 (permalink)
Fidèle
 
Avatar de tounsi60
 
Date d'inscription: August 2007
Localisation: Le 6 zéro
Sexe: Homme
Messages: 1 350
Envoyer un message via MSN à tounsi60 Envoyer un message via Yahoo à tounsi60 Envoyer un message via Skype™ à tounsi60
jrana pour grenouille viendrait de l`italine `rana` qui veut dire grenouille
chmingum de langlais chewing gum mais est ce qu`on dit toujours chikli ??
tounsi60 est déconnecté  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Réponse avec citation
Vieux 22/11/2007, 16h46   #26 (permalink)
Fidèle
 
Date d'inscription: February 2004
Messages: 762
Citation:
chmingum de langlais chewing gum mais est ce qu`on dit toujours chikli ??
Le chewing-gum ou gomme à mâcher est une gomme parfumée que l'on mâche. C'est l'américain Thomas Adams, qui, mélangeant du chiclé (latex issu du sapotier) avec de la résine et du sirop, fabriqua et commercialisa en 1872 les premiers chewing-gums.

Source : Wikipedia
Garcia est déconnecté  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Réponse avec citation
Vieux 22/11/2007, 17h30   #27 (permalink)
Actif
 
Date d'inscription: September 2007
Localisation: Empire Seldjoukide
Messages: 307
Citation:
Envoyé par Garcia Voir le message
Knastrou : de l'italien "canstro" qui veut dire panier
9attous : du latin : "cattus"
sabbéla : vient du mot l'arabe "sabil" et de la prononciation tunisienne "sbil". Ce mot désigne un robinet (mis en place par les services publics ou bien par des personnes aux murs de leurs maisons) pour les errants "3aber sabil" ou les passants dans la rue. Donc c'etait "li 3aber al sabil" ou en tunisien "lel sbil" et apres on a inventé un nom pour ce robinet venant de sa définition et qui était "sabbéla". Il est a noter que l'expression "lel sbil" subsiste toujours.

Tarrek (verbe) "Flén tarrkouh" : vient du mot "turc" qui gouvernaient le pays et qui imposaient de très fortes taxes. Ce verbe a été inventé pour dire "que les turcs se sont emparés de qlq1".

Louiz : désigne une monnaie qui était répondue en tunisie sur laquelle il y'avait le roi Louis de france (je ne sais pas lequel d'eux)

Kalsita : de l'italien 'calzino' (se lit Calcino) qui désigne chassette, le pluriel est 'calzini'

Y'en a d'autres mais j'ai oublié ...
Merci Garcia pour tous ces mots, n'hésites surtout pas à nous faire bénéficier d'autres mots.
Concernant le mot qattous (chat), je pense que cela descend du mot Qat en arabe . Qu'en penses-tu ?

sinon, pour le mot chiklé, c'est le mot employé aussi en langue espagnole.
Nizam al Molk est déconnecté  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Réponse avec citation
Vieux 22/11/2007, 21h42   #28 (permalink)
Confirmé
 
Date d'inscription: April 2006
Messages: 132
Citation:
Envoyé par 7ammadi Voir le message
il est uilisè en berbere, mais il est 'origine romaine-latine : "caprificus" devenu karmous.
...c aussi valable dans le sens contraire..

....ca peut être un mot latin d'origine berbere..surtout que les romains ont latinisées énormément de noms de localités et d'appelations africaines..
xxxx est déconnecté  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Réponse avec citation
Vieux 25/11/2007, 15h59   #29 (permalink)
Actif
 
Date d'inscription: September 2007
Localisation: Empire Seldjoukide
Messages: 307
concernant les noms de villes en Tunisie, on peut de la même maniére trouver l''origine de certaines appellations.
Beaucoup de noms de villes ont une origine latine :

Sbeitla : sufetula
Kelibia : clypea
Nabeul : neapolis ( à noter que ce nom a donné naples en italie, et nablous en palestine )
Korbous : carpis
etc .....

Tataouine vient du mot berbére signifiant "les sources " , de la même façon au maroc, la ville de Tétouan qui est au masculin " la source " .

A compléter ...
Nizam al Molk est déconnecté  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Réponse avec citation
Vieux 25/11/2007, 16h18   #30 (permalink)
Actif
 
Date d'inscription: July 2007
Messages: 447
Fakroun=tortue , origine berebere.

Babbouch=escargot berebere (je suppose).

Knastrou (couffin en canne, utilise dans les mariages): origine romaine (latin).

Guertella (couffin en canne d'une autre forme):origine romaine(latin)<proverbe tunisien: a3tini guertell'ti, ma 7ajti be 3neb, rend smoi ma guertell, je n'ai pas pas beosin de raisin>.

Qattous (chat, dans les regions rurales on dit Guatt de l'arabe Qitt) origine romaine Latine

Barcha (plusieurs, quantitatif)=origine ? (en arabe al ardhou al barcha'ou= terre fertile)

Yasser(beaucoup, qualitatif)= de l'arabe Yosr (FACILITE) ?


Sim7 (beau): s'emploi au sahel et au sud, pas a Tunis (de samaha en arabe)

Jrana (grenouille): origine ?

Yferkess (il cherche) origine ?

y7aouess (il se promene), origine ?

Yetbahness (il fait l'idiot), origine ?

Fartouna (chance), origine italienne

Sabbat(chaussures), origine ?
Klasset(chaussettes), origine ?
chlaka (babouche), origine ?
khchem(nez), origine arabe
almusafir est déconnecté  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Réponse avec citation
Réponse

Outils de la discussion
Modes d'affichage

Règles de messages
Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
Vous ne pouvez pas modifier vos messages

Les balises BB sont activées : oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : oui
Le code HTML peut être employé : non
Trackbacks are non
Pingbacks are non
Refbacks are non


Fuseau horaire GMT +2. Il est actuellement 18h27.

Classement de sites - Inscrivez le v�tre! Hit-Parade des sites francophones Moteur de recherche MP3 Forum Tunisie
Le Forum Marhba Tunisie ne véhicule aucune opinion, notre forum ne possède et n’exprime aucune vue politique ou religieuse.
Le forum tunisien Marhba.com décline toute responsabilité quant aux contenus et propos transmis par un ou plusieurs utilisateurs sur ses forums ou sur l'un de ses supports de dialogues .
Contactez nous pour tous types de problèmes


Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.2.0 Tous droits réservés.