+ Répondre à la discussion
Page 2 sur 13 PremièrePremière 1234 ... DernièreDernière
Affichage des résultats 16 à 30 sur 194

Discussion: Demandes de traductions tunisien/français et vice versa

          
  1. #16
    Nouveau
    Date d'inscription
    Feb 2012
    Messages
    35
    Moi aussi je trouve plus l'ancienne discussion. J'aimerais bien savoir où elle est passée, j'espère qu'elle n'est pas définitivement supprimée :(

    A part ça, salam Kenza !! Si je me souviens bien tu voulais savoir ce qui m'a motivé pour apprendre le tunisien.
    Et bin il se trouve qu'à la base je suis né en France de parents Tunisiens et pourtant durant mon adolescence, je m'en fichais royalement de mes origines, ça me passait complètement au-dessus de ma tête surtout qu'en plus je n'y avais jamais mis les pieds au bled à ce moment-là.
    Et puis vois-tu quand tu commences à être adulte, à devenir plus mature et plus responsable, tu commences à te poser quelques questions sur ton identité, d'où tu viens, tes racines... C'est là que j'ai commencé à m'intéresser à la Tunisie et quoi de mieux que d'apprendre la langue du pays. Un jour je suis allé à la Fnac et je suis tombé sur le livre "l'arabe Tunisien de poche" chez Assimil pour apprendre le vocabulaire, les bases de la langue... sachant que je ne partais complètement de zéro vu que j'avais l'habitude de côtoyer la langue via mes parents et donc je connaissais déjà quelques mots.
    Par la suite, j'ai fait le voyage initiatique en 2010 pour découvrir mes racines et ce n'est que par la suite que j'ai véritablement approfondi l'apprentissage de la langue grâce à Internet, Télé tunisienne, séries, films, livre et également les forums et bien sûr le site Marhba.com que je remercie beaucoup au passage
    Avec tout ça, j'ai pu mettre en pratique auprès de mes parents ce que j'avais appris et les 3/4 du temps ils arrivaient à comprendre ce que je disais et c'est comme ça que je voyais si je progressais ou pas. Et depuis peu j'ai appris l'alphabet arabe comme ça je serai un peu plus autonome à chaque fois que j'irai en Tunisie.

    Voilà tu sais le pourquoi du comment maintenant. J'espère avoir été le plus clair possible et que tu ne t'es pas perdue en route

  2. #17
    Nouveau
    Date d'inscription
    May 2012
    Localisation
    Paris
    Messages
    69
    C'est touchant et tellement vrai ce que tu dis... Rien de plus fort que nos racines, nos origines ... Mais tu as un avantage sur moi... T'inquiète, je vais rattraper ce retard... grâce à tes précieux conseils...

    Il faut que tu me donnes des cours, je pense

    Rassure toi, tu as été très clair, et je ne me suis pas perdue du tout

  3. #18
    Nouveau
    Date d'inscription
    Feb 2012
    Messages
    35
    salam Kenza !!
    Mais comment veux-tu que je te donne des cours ?? je suis pas prof moi

    Il y a quelques temps je t'ai filé des liens sur le dialecte tunisien, tu arrives à comprendre ??
    Je te remets ci-dessous les liens si tu les as oubliés. (Attention certains liens sont morts !!)

    ************************************************** ******************

    [URL]http://www.star-academy.info/common/traduction.php?expression=&size=&skin=&type=tous&v ideo=NON&Selectionner=Recherche[/URL]

    [URL]http://www.tunis-accueil.com/dialectetunisien/[/URL]

    [URL]http://www.comlive.net/Parler-et-Apprendre-Le-Tunisien-Linguistique,162073.htm[/URL]
    [B][COLOR=#ff0000]
    [lien supprimé][/COLOR][/B]
    [URL="http://www.cours-darabe-dialectal-tunisien.kilu.de/"]
    http://www.cours-darabe-dialectal-tunisien.kilu.de/[/URL]

    [URL]http://www.hammam-ensa.com/dico.php[/URL]

    [URL]http://www.marhba.com/forums/philosophie-litterature-17/apprendre-tunisien-21326.html[/URL]

    [URL]http://toonsi125.wordpress.com/2009/04/04/vocabulaire-tunisien/[/URL]

    [URL]http://www.scribd.com/doc/27330666/l-Arabe-Tunisien[/URL]

    [COLOR=#ff0000][B][lien supprimé]
    [/B][/COLOR]
    [URL]http://orta.pagesperso-orange.fr/arabe/index.htm[/URL]

    [URL]http://www.lepetitjournal.com/pratique-tunis/94137-pratique-le-petit-dico-tounsi.html[/URL]

    [URL]http://feeltunisia.blogspot.fr/[/URL]

    [URL]http://apprendre-le-tunisien.blogspot.fr/[/URL]

    [URL]http://arabetunisien.watzik.com/vocabulaire-de-base[/URL]

    [URL]http://feeds.feedburner.com/CoursDeTunisien[/URL]

    [URL]http://vidocq59300.kegtux.org/les%20mots1.html[/URL]

    ************************************************** ***************

    Pour les livres, tu peux regarder les suivants :

    - L'arabe Tunisien de Poche ([U]lien :[/U] [URL]http://fr.assimil.com/methodes/3422[/URL])

    - Parler l'arabe en Voyage
    ([U]lien :[/U] [URL]http://ddata.over-blog.com/3/95/68/81/Mon-blog/Parler-Arabe-en-Voyage.pdf[/URL])

    - Guide du Routard Arabe du Maghreb
    ([U]lien :[/U] [URL]http://livre.fnac.com/a3789078/Collectif-Guide-du-Routard-Conversation-Arabe-du-Maghreb[/URL])

    ************************************************** ***************

    Tu m'as dis que tu savais parler l'anglais et l'espagnol : comment tu les as appris ces 2 langues si ce n'est pas à l'école ?
    Tu peux éventuellement t'inspirer de ces 2 langues pour trouver la bonne méthodologie d'apprentissage pour toi.
    Sinon c'est quoi que tu veux apprendre dans un premier temps en Tunisien ??
    [B][COLOR=#ff0000]
    [U]Message de la modération[/U] :
    Nous rappelons que nos membres ont la stricte interdiction de publier une publicité pour un forum sans autorisation de la modération.

    Merci de votre compréhension.

    [/COLOR][/B]

  4. #19
    Nouveau
    Date d'inscription
    May 2012
    Localisation
    Paris
    Messages
    69
    Whaou, tu as une sacrée bibliothèque de sites pour apprendre....

    J'ai appris l'anglais et l'espagnol dans les pays... en écoutant et avec l'obligation de me débrouiller seule, je n'avais pas d'autres solutions, soit je parle soit je ne mange pas et je ne bois pas.... .

    Je voudrais, en Tunisien, connaître le langage de tous les jours, comprendre les phrases du quotidien dans un premier temps. Donc la grammaire de base et du vocabulaire.

    Il faut vraiment que je m'y mette sérieusement, mais je n'ai pas toujours le temps, c'est ça le problème.

  5. #20
    Nouveau
    Date d'inscription
    Feb 2012
    Messages
    35
    Si tu me dis que tu es déjà allé plus de 30 fois en Tunisie, tu devrais déjà connaître pas mal de choses en tunisien. Si tu reproduis la même chose qu'en anglais et en espagnol, il n'y a pas de raison pour que tu ne puisses pas t'en sortir en tunisien

    Essaye vraiment de jeter un coup d'oeil sur les livres dont je t'ai filé les liens dans mon dernier message.
    Je pense que ça correspond bien à ce que tu cherches dans un premier temps.
    T'es pas obligé de tout voir d'un coup, tu fais ça petit à petit. Il vaut mieux avancer lentement mais sûrement.
    Pour le temps, tu peux faire ça le week-end ou bien si t'as un créneau d'une demi-heure par ci par là.

    Et puis faut pas hésiter si t'as des questions ou des petites choses que tu ne comprends pas, t'as pas à avoir honte si tu ne sais pas des trucs. On sera là pour t'aider moi et les autres membres du site, tu n'es pas seule au monde

    Bon sur ceux je te souhaite "romdhan mabrouk" à toi et tes proches si toutefois vous le faites.
    A ce propos si tu captes la télé tunisienne et si t'as le temps, profites-en pour regarder les séries qui vont passer pendant le ramadan notamment sur Nessma TV et Ettounisya TV, c'est un bon exercice d'apprentissage. C'est ce que je faisais l'année dernière et quand il y avait des trucs que je ne comprenais pas je postais des messages sur ce site pour comprendre.

    T'inquiète pas, tu vas y arriver. Prends ton mal en patience comme on dit ;)

  6. #21
    Super Modérateur
    Date d'inscription
    Sep 2005
    Localisation
    Carcassonne (France)
    Messages
    10 640
    [B][COLOR=#000080]Je reçois cette phrase sur FB...."[/COLOR][/B][SIZE=2][FONT=verdana][COLOR=#4E5665]kol 3am winti b5iiir on le dit pas en francais elle perd sa sens[/COLOR][/FONT][/SIZE][B][COLOR=#000080]" Quelqu'un peut-il néanmoins me "glisser" une petite traduction ? Shokran ! [/COLOR][/B]
    [B][I][COLOR=#556b2f][CENTER]Dura Lex, Sed Lex

    [/CENTER]
    [/COLOR][/I][/B]

  7. #22
    Modérateur
    Date d'inscription
    Jan 2012
    Localisation
    Tunisie
    Messages
    6 002
    Citation Envoyé par Jacques le tunisien Voir le message
    [B][COLOR=#000080]Je reçois cette phrase sur FB...."[/COLOR][/B][SIZE=2][FONT=verdana][COLOR=#4E5665]kol 3am winti b5iiir on le dit pas en francais elle perd sa sens[/COLOR][/FONT][/SIZE][B][COLOR=#000080]" Quelqu'un peut-il néanmoins me "glisser" une petite traduction ? Shokran ! [/COLOR][/B]
    [B][COLOR=#0000ff]"Tous mes souhaits de revivre le mois avec plus de santé "[/COLOR]

    [COLOR=#0000ff]C'est voulu te le dire en arabe pour ne pas perdre son sens ![/COLOR][/B]
    [COLOR=#ee82ee][FONT=arial][B][LEFT][B]Le charme c'est cela : des yeux qui parviennent à faire pétiller un visage tout entier.[/B]
    [/LEFT]
    [/B][/FONT][/COLOR]

  8. #23
    Super Modérateur
    Date d'inscription
    Sep 2005
    Localisation
    Carcassonne (France)
    Messages
    10 640
    Citation Envoyé par NourEchems Voir le message
    [B][COLOR=#0000ff]"Tous mes souhaits de revivre le mois avec plus de santé "[/COLOR]

    [COLOR=#0000ff]C'est voulu te le dire en arabe pour ne pas perdre son sens ![/COLOR][/B]
    [B][COLOR=#000080]Merci ma chère Nour ! Facebook me réserve parfois des surprises ![/COLOR][/B]
    [B][I][COLOR=#556b2f][CENTER]Dura Lex, Sed Lex

    [/CENTER]
    [/COLOR][/I][/B]

  9. #24
    Utilisateur exclu
    Date d'inscription
    Jun 2011
    Messages
    285
    bonsoir bonsoir a tous,
    deja je vous souhaite une tous de passer une bon ramadan , que dieu vous aide durant ce mois de jeûn

    je voulais vous demander une petite aide egalement pour m'aider a traduire ce petit message qu'une amie veut envoyé a son copain:
    "Je veux juste te souhaiter bon courage pour le ramadan mon ange, que je suis fier de toi. TOi sans moi jamais"
    j'ai un peu essayer de l'aider mais bon je galere pour quelques mots.
    alors merci a vous par avance pour votre aide ^^

  10. #25
    Fidèle
    Date d'inscription
    May 2006
    Localisation
    VeNuS
    Messages
    4 025
    Citation Envoyé par Jacques le tunisien Voir le message
    [B][COLOR=#000080]Je reçois cette phrase sur FB...."[/COLOR][/B][SIZE=2][FONT=verdana][COLOR=#4E5665]kol 3am winti b5iiir on le dit pas en francais elle perd sa sens[/COLOR][/FONT][/SIZE][B][COLOR=#000080]" Quelqu'un peut-il néanmoins me "glisser" une petite traduction ? Shokran ! [/COLOR][/B]
    [FONT=comic sans ms][SIZE=3][COLOR=#008000]c'est équivalent à " bonne année " d'ailleurs c'est sa qu'on dit pour le nouvel an ou à l’occasion de l'anniversaire pour souhaiter la nouvelle année [/COLOR][/SIZE][/FONT]

  11. #26
    Super Modérateur
    Date d'inscription
    Sep 2005
    Localisation
    Carcassonne (France)
    Messages
    10 640
    Citation Envoyé par Ne$$$ Voir le message
    [FONT=comic sans ms][SIZE=3][COLOR=#008000]c'est équivalent à " bonne année " d'ailleurs c'est sa qu'on dit pour le nouvel an ou à l’occasion de l'anniversaire pour souhaiter la nouvelle année [/COLOR][/SIZE][/FONT]
    [B][COLOR=#000080]​Merci ma chère Ne$$$ ![/COLOR][/B]
    [B][I][COLOR=#556b2f][CENTER]Dura Lex, Sed Lex

    [/CENTER]
    [/COLOR][/I][/B]

  12. #27
    Nouveau
    Date d'inscription
    Feb 2012
    Messages
    35
    salam nas el kol !!

    n7eb na3raf wach ya3ni "bourjoulia" (wla "borjolia") bel souri ??

    chokran

  13. #28
    Modérateur
    Date d'inscription
    Sep 2006
    Localisation
    "saint Germain" Tunisie
    Messages
    3 533
    Citation Envoyé par nboughanmi Voir le message
    salam nas el kol !!

    n7eb na3raf wach ya3ni "bourjoulia" (wla "borjolia") bel souri ??

    chokran
    ça veut " si tu es un vrai homme viril ..........."
    [CENTER][FONT=Georgia][B][I][COLOR=#0000ff]سبحان الله
    الحمد لله
    لااله الا الله
    الله أكبر


    [/COLOR][/I][/B][/FONT][/CENTER]

  14. #29
    Nouveau
    Date d'inscription
    Feb 2012
    Messages
    35
    Citation Envoyé par ciao Voir le message
    ça veut " si tu es un vrai homme viril ..........."
    ma3neha "bourjoulia" ---> mec ?? macho ??

  15. #30
    Membre inFidèle
    Date d'inscription
    Feb 2005
    Localisation
    sur une étoile filante dans le ciel canadien
    Messages
    6 257
    Citation Envoyé par nboughanmi Voir le message
    ma3neha "bourjoulia" ---> mec ?? macho ??
    C'est un groupe prépositionnel, composé de preposition bo/be/bi qui veut dire "par" , et le nom "rjoulia". Rjoulia veut dire ..euh.. soit la traduction litterale: Virilité..
    Enfin tout ce qui se rapporte à la condition masculine, a l'idée de l'orgueil, courage, bravoure, honnêteté.. Les qualités qui réfèrent au guerrier épique et a l'homme droit et honnête.

    Donc c'est pas du machisme.

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  

Search Engine Optimization by vBSEO

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38