+ Répondre à la discussion
Affichage des résultats 1 à 10 sur 10

Discussion: La langue française évolue et...

          
  1. #1
    Actif
    Date d'inscription
    Jan 2012
    Localisation
    Ne gentem hic
    Messages
    1 156

    La langue française évolue et...

    l'Académie Française a décidé d'apporter quelques rectifications à l'orthographe de certains mots.
    Les rectifications orthographiques ont été proposées par le Conseil supérieur de la langue française puis approuvées à l’unanimité le 3 mai 1990 par l’Académie française. Elles furent publiées dans le Journal officiel de la République française le 6 décembre 1990.
    Elles ont pour objectif de rectifier l’orthographe de certains mots, sans pour autant être une réforme. Elles veulent notamment permettre de lever l’ambiguïté de certains mots (comme mangeure et ambiguïté, rectifiés en mangeüre et ambigüité, etc.).

    Il s’agit de recommandations ; ces rectifications ne sont pas imposées, mais recommandées officiellement :

    En France, l’ancienne et la nouvelle orthographes sont officiellement toutes deux valables dans les examens officiels.

    La nouvelle orthographe a été adoptée comme la référence dans l'enseignement français et belge, mais en pratique, il est courant aujourd’hui en France que seule l’orthographe traditionnelle soit enseignée (en 2011). Les correcteurs des examens français doivent obligatoirement accepter les deux orthographes (traditionnelle et nouvelle), toutes deux considérées comme correctes. Il faut cependant noter que la connaissance de ces règles orthographiques rectifiées est actuellement limitée, y compris chez les correcteurs sans doute, et que les dictionnaires les prennent en compte de façon variable, car ils cherchent à privilégier le plus souvent l’usage effectif (le 17 janvier 1991, l’Académie a d’ailleurs souhaité que ces nouvelles recommandations soient « soumises à l’épreuve du temps »). L’utilisation dans les examens des nouvelles orthographes peut donc parfois être risquée.

    Numéraux composés
    Les numéraux composés sont systématiquement unis par des traits d'union (alors qu’ils ne l’étaient que pour les nombres ou groupements de chiffres inférieurs à cent, comme trente-deux ou quatre-vingts).
    Ancienne orthographe Nouvelle orthographe
    cent vingt et un cent-vingt-et-un
    trois cent trente-deux mille cinq cent un trois-cent-trente-deux-mille-cinq-cent-un
    Note
    On distingue par exemple de cette manière :

    Pluriels de mots composés

    Dans les noms composés du type :
    • pèse-lettre (verbe + nom, complément d’objet direct du verbe) ;
    • sans-abri (préposition + nom) ;
    le second élément prend la marque du pluriel lorsque le mot est au pluriel, ou la perd lorsqu’il est au singulier.
    Ancienne orthographe Nouvelle orthographe
    un [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/après-midi"]après-midi[/URL],
    des [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/après-midi"]après-midi[/URL]
    un [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/après-midi"]après-midi[/URL],
    des [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/après-midis"]après-midis[/URL]
    un [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/ramasse-miettes"]ramasse-miettes[/URL],
    des [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/ramasse-miettes"]ramasse-miettes[/URL] (invariable)
    un [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/ramasse-miette"]ramasse-miette[/URL],
    des [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/ramasse-miettes"]ramasse-miettes[/URL]
    Il y a quelques exceptions, pour lesquelles le second terme contient un article (exemple : trompe-la-mort) ou bien est un nom propre (exemple : prie-Dieu).

    Mots empruntés à d’autres langues
    Les mots empruntés forment leur pluriel de la même manière que les mots français et sont accentués conformément aux règles qui s’appliquent aux mots français. Dans les deux cas l’orthographe traditionnelle hésitait souvent, acceptant les deux formes ; la rectification tranche.
    Ancienne orthographe Nouvelle orthographe
    un [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/match"]match[/URL],
    des [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/matches"]matches[/URL]
    un [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/match"]match[/URL],
    des [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/matchs"]matchs[/URL]
    un [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/allegro"]allegro[/URL],
    des [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/allegros"]allegros[/URL]
    un [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/allégro"]allégro[/URL],
    des [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/allégros"]allégros[/URL]
    un [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/pianissimo"]pianissimo[/URL],
    des [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/pianissimi"]pianissimi[/URL]
    un [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/pianissimo"]pianissimo[/URL],
    des [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/pianissimos"]pianissimos[/URL]
    un [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/maximum"]maximum[/URL],
    des [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/maxima"]maxima[/URL]
    un [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/maximum"]maximum[/URL],
    des [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/maximums"]maximums[/URL]
    un [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/scenario"]scenario[/URL],
    des [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/scenarii"]scenarii[/URL]
    un [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/scénario"]scénario[/URL],
    des [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/scénarios"]scénarios[/URL]
    un [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/rugbyman"]rugbyman[/URL],
    des [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/rugbymen"]rugbymen[/URL]
    un [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/rugbyman"]rugbyman[/URL],
    des [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/rugbymans"]rugbymans[/URL]

    Mots soudés

    Certains mots sont soudés :
    • les mots constitués avec les préfixes contr(e)-, entr(e), basse-, haute-, etc. ;
    • les onomatopées ;
    • les mots d’origine étrangère ;
    • les mots composés avec des éléments « savants » (souvent des suffixes en o-, qui peuvent souvent survenir plusieurs fois dans certains composés savants), comme oxydoréduction (et non plus oxydo-réduction).
    Cette règle de soudure ne s’impose pas aux mots composés librement par une relation de coordination entre deux termes de nature similaire (tels que ceux composés à l’aide de préfixes toponymiques, glossonymiques ou ethnonymiques comme afro-, anglo-, américano-, belgo-, franco-, indo-, etc. avant un autre terme du même genre) sauf ceux consacrés par l’usage : par exemple, les relations franco-allemandes (relations bilatérales françaises et allemandes), les métaux cuivro-ferreux (métaux cuivreux et/ou métaux ferreux) ; mais on consacre l’usage de ferronickel (alliage composé des deux métaux, avec des propriétés spécifiques).
    Ancienne orthographe Nouvelle orthographe
    [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/contre-pied"]contre-pied[/URL] [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/contrepied"]contrepied[/URL]
    [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/entre-temps"]entre-temps[/URL] [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/entretemps"]entretemps[/URL]
    [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/tic-tac"]tic-tac[/URL] [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/tictac"]tictac[/URL]
    [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/week-end"]week-end[/URL] [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/weekend"]weekend[/URL]
    [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/agro-alimentaire"]agro-alimentaire[/URL] [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/agroalimentaire"]agroalimentaire[/URL]

    Accent grave au lieu de l’accent aigu

    L’accent grave est utilisé à la place de l'accent aigu pour régulariser l’orthographe de certains mots, ainsi que pour le futur et le conditionnel des verbes qui suivent le modèle de conjugaison de céder. Cette dernière décision ne fait que répéter celle de 1976 (Arrêté Haby du 28 décembre 1976, Liste des tolérances grammaticales ou orthographiques, Journal officiel du 9 février 1977), qui avait été rejetée par Grevisse et Hanse, mais adoptée par Séguin.
    La règle est : devant une syllabe contenant un e muet, on écrit « è » et non « é ».
    Exceptions :
    • les préfixes dé- et pré- (dégeler, prévenir, etc.) ;
    • les é initiaux (échelon, édredon, élever, etc.) ;
    • médecin et médecine ;
    • certains composés comme télé/spectateur (contrairement à téles/cope), pré/scolaire (contrairement à pres/crire), dé/stabiliser (contrairement à des/tituer), etc.
    Ancienne orthographe Nouvelle orthographe
    [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/événement"]événement[/URL] [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/évènement"]évènement[/URL]
    je [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/céder"]céderais[/URL] je [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/céder"]cèderais[/URL]
    [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/réglementaire"]réglementaire[/URL] [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/règlementaire"]règlementaire[/URL]

    Accent circonflexe

    On ne met plus d’accent circonflexe sur « i » ni « u ». On le conserve cependant dans les terminaisons verbales du passé simple, du subjonctif, et en cas d’ambigüité.
    Ancienne orthographe Nouvelle orthographe
    [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/boîte"]boîte[/URL] [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/boite"]boite[/URL]
    [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/brûler"]brûler[/URL] [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/bruler"]bruler[/URL]
    [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/bûche"]bûche[/URL] [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/buche"]buche[/URL]
    [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/goûter"]goûter[/URL] [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/gouter"]gouter[/URL]
    [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/paraître"]paraître[/URL] [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/paraitre"]paraitre[/URL]
    [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/piqûre"]piqûre[/URL] [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/piqure"]piqure[/URL]
    On garde : nous fûmes, etc. (passé simple), qu’il fût, etc. (subjonctif), (participe passé de devoir) pour éviter la confusion avec du, et jeûne, pour éviter l’homographie avec jeune.
    Les adjectifs mûr et sûr suivent maintenant la règle des participes passés (dû, mû) et perdent le circonflexe aux genres et nombres autres que le masculin singulier, au prix d’homographies qui n’existaient pas auparavant (par ex. mûr, mure, mures, murs ; sûr, sure, sures, surs).
    Autre exception : Les noms propres et leurs adjectifs dérivés gardent leur accent circonflexe sur le i et le u. Exemple : Nîmes, Nîmois, nîmois, Benoît.

    Tréma

    Dans les suites : -güe- et -güi-, le tréma est déplacé sur le « u ». Il est par contre ajouté dans quelques mots.
    Cette décision reprend les rectifications proposées par l’Académie française en 1975 puis retirées en 1987. L’Académie avait alors proposé de placer le tréma sur les voyelles a, i, u, « dont il commande la prononciation » : aigüe, ambigüe, ambigüité, cigüe, exigüe, argüer, gageüre, mangeüre, vergeüre.
    Ancienne orthographe Nouvelle orthographe Prononciation
    [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/aiguë"]aiguë[/URL] [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/aigüe"]aigüe[/URL] [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/Annexe:Prononciation/français"]/ɛ.ɡy/[/URL]
    [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/ambiguïté"]ambiguïté[/URL] [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/ambigüité"]ambigüité[/URL] [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/Annexe:Prononciation/français"]/ɑ̃.bi.ɡɥi.te/[/URL]


    Verbes en -eler et -eter

    • Les verbes en -eler se conjuguent comme peler.
    • Les verbes en -eter se conjuguent comme acheter.
    Les adverbes et substantifs dérivés en -ment suivent les verbes correspondants.
    Exceptions :
    • appeler
    • jeter
    • et leurs composés (dont interpeler)
    Cette décision reprend à peu de choses près les rectifications proposées par l’Académie française en 1975 puis retirées en 1987. L’Académie avait alors proposé d’adopter l’accentuation de e du radical dans tous les cas : je ruissèle, j’étiquète, j’appèle, je jète.
    Ancienne orthographe Nouvelle orthographe
    j’[URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/amonceler"]amoncelle[/URL]
    tu amoncelles
    il amoncelle
    nous amoncelons
    vous amoncelez
    ils amoncellent
    j’[URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/amonceler"]amoncèle[/URL]
    tu amoncèles
    il amoncèle
    nous amoncelons
    vous amoncelez
    ils amoncèlent
    [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/amoncellement"]amoncellement[/URL] [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/amoncèlement"]amoncèlement[/URL]

    Mots en -illier et en -illière

    Les mots anciennement en -illier et -illière perdent le i qui suit les deux l car il ne s’entend pas.
    Ancienne orthographe Nouvelle orthographe
    [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/joaillier"]joaillier[/URL] [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/joailler"]joailler[/URL]
    [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/marguillier"]marguillier[/URL] [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/marguiller"]marguiller[/URL]
    [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/quincaillier"]quincaillier[/URL] [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/quincailler"]quincailler[/URL]
    [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/serpillière"]serpillière[/URL] [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/serpillère"]serpillère[/URL]

    Mots en -olle et en -otter

    Les mots anciennement en -olle et les verbes anciennement en -otter s’écrivent avec une consonne simple. Les dérivés du verbe ont aussi une consonne simple.
    Exceptions :
    • colle
    • folle
    • molle
    • et les mots de la même famille qu’un nom en -otte (comme botte, de « botter »).
    Ancienne orthographe Nouvelle orthographe
    [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/corolle"]corolle[/URL] [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/corole"]corole[/URL]
    [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/frisotter"]frisotter[/URL] [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/frisoter"]frisoter[/URL]
    [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/mangeotter"]mangeotter[/URL] [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/mangeoter"]mangeoter[/URL]

    Participe passé de laisser suivi d’un infinitif

    Comme celui de faire, le participe passé de laisser suivi d’un infinitif est invariable.
    Ancienne orthographe Nouvelle orthographe
    elle [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/laisser"]s’est laissée[/URL] [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/maigrir"]maigrir[/URL] elle s’est laissé maigrir
    je les ai laissés [URL="http://fr.wiktionary.org/wiki/partir"]partir[/URL] je les ai laissé partir

    Liste de TOUS les mots qui ont été rectifiés: [URL]http://fr.wiktionary.org/wiki/Annexe:Rectifications_orthographiques_du_français _en_1990#A[/URL].

  2. #2
    Actif
    Date d'inscription
    Oct 2005
    Localisation
    Lyon;Tunis
    Messages
    1 923
    Ca change rien pour moi je ferais toujours des fautes lool

    faut que je revoie ma conjugaison...oui je sais maman...

  3. #3
    Actif
    Date d'inscription
    Jan 2012
    Localisation
    Ne gentem hic
    Messages
    1 156
    Moi, c'est mon arabe que je dois améliorer, si je ne veux plus faire honte à mes semblables ! :-p

  4. #4
    Actif
    Date d'inscription
    Oct 2005
    Localisation
    Lyon;Tunis
    Messages
    1 923
    Citation Envoyé par Ex nihilo Voir le message
    Moi, c'est mon arabe que je dois améliorer, si je ne veux plus faire honte à mes semblables ! :-p
    oh m'en parle pas de l'arabe je me suis arrété au 6éme école tunisienne et je suis passer a un collège et lycée francais...
    donc imagine!!

  5. #5
    Actif
    Date d'inscription
    Jan 2012
    Localisation
    Ne gentem hic
    Messages
    1 156
    Citation Envoyé par bella Voir le message
    oh m'en parle pas de l'arabe je me suis arrété au 6éme école tunisienne et je suis passer a un collège et lycée francais...
    donc imagine!!
    Bon... Ça aurait pu être pire, si tu avais été au lycée PMF ou GF ! Au moins, toi, tu as la chance d'être à Lyon maintenant. Vu que tu veux améliorer ton niveau en langue française, je pense que tu es au bon endroit. :-)

  6. #6
    Actif
    Date d'inscription
    Oct 2005
    Localisation
    Lyon;Tunis
    Messages
    1 923
    Citation Envoyé par Ex nihilo Voir le message
    Bon... Ça aurait pu être pire, si tu avais été au lycée PMF ou GF ! Au moins, toi, tu as la chance d'être à Lyon maintenant. Vu que tu veux améliorer ton niveau en langue française, je pense que tu es au bon endroit. :-)
    wéé hh bein j'été a PMF loool et là je suis en a Lyon

  7. #7
    Super Modérateur
    Date d'inscription
    Sep 2005
    Localisation
    Carcassonne (France)
    Messages
    10 668
    Il ne faut pas croire : même le dico "Larousse" suit l'évolution de la langue française !
    [B][I][COLOR=#556b2f][CENTER]Dura Lex, Sed Lex

    [/CENTER]
    [/COLOR][/I][/B]

  8. #8
    Actif
    Date d'inscription
    Jan 2012
    Localisation
    Ne gentem hic
    Messages
    1 156
    Oui, Jacques ! Seuls les gens ne la suivent pas encore !

  9. #9
    Utilisateur exclu
    Date d'inscription
    May 2009
    Localisation
    Devant toi
    Messages
    6 623
    Faut bien que les académies dédiées à l'évolution des langues s'occupent...

  10. #10
    Confirmé
    Date d'inscription
    Jan 2012
    Messages
    291
    Je me demandais aussi comment ce genre d'instance pouvait encore exister ?
    La langue française se détériore dans un seul endroit, la France.

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  

Search Engine Optimization by vBSEO

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38