+ Répondre à la discussion
Affichage des résultats 1 à 7 sur 7

Discussion: texte khalil gibran

          
  1. #1
    Nouveau
    Date d'inscription
    Jan 2008
    Messages
    12

    texte khalil gibran

    [RIGHT]السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    [/RIGHT]

    est-ce que l'un d'entre vous aurait l'amabilité de me trouver et de poster le texte original (en arabe) de ce poème (? ou texte en prose) dont je n'ai pu trouver que la traduction en français sur le net pour l'instant :


    "Les poètes et les écrivains essayent de comprendre la réalité de la femme.
    Mais jusqu'à présent, ils n'ont pas pu saisir les secrets de son coeur, car ils ne la regardent qu'à travers le voile de leur désir, ne la jugent que sur l'apparence de son corps ou à travers une loupe déformante, ne trouvant en elle que faiblesse et soumission.

    Du coeur d'une femme sensible jaillit le bonheur de l'humanité et de la noblesse de son coeur, naissent leurs sentiments

    Le mot mère se cache dans nos coeurs comme se cache le noyau au fond de la terre et monte aux lèvres aux moments de peine et de joie, tel le parfum qu'exhale le coeur de la rose dans le ciel clair ou pluvieux.

    J'ai vu le visage d'une femme, et j'ai aperçu tous ses enfants qui n'étaient pas encore nés. Une femme regarda mon visage, et elle y reconnut tous mes ancêtres, morts avant qu'elle ne soit née.

    Quand deux femmes parlent, elles ne disent rien.
    Quand une femme parle, elle révèle tout sur la vie.

    *Mon coeur demanda à la beauté: Tu es toute connaissance; éclaire moi sur le mystère de la femme. Elle lui répondit: "Ô coeur humain, la femme est ton propre reflet, elle est tout ce que tu es; où que tu vives elle vit. Elle est pareille à la religion quand l'ignorant ne la déforme pas, semblale à la lune, quand les nuages ne la voilent pas, semblable à la brise lorsque les souillures du vent ne l'altèrent pas. "

    (Khalil Gibran)


    [RIGHT]بارك الله فيكم
    [/RIGHT]

  2. #2
    Nouveau
    Date d'inscription
    Jan 2008
    Messages
    12
    pour ceux que ca interesse, je n'ai pu trouver que les deux premiers paragraphes :

    [RIGHT][COLOR=#000000][FONT=Arial]إن الكُتّابَ والشعراءَ يحاولون إدراك حقيقة المرأة ولكنهم للآن لم يفهموا أسرار قلبها ومخبآت صدرها لأنهم ينظرون إليها من وراء نقاب الشهوات فلا يرونَ غيرَ خطوط جسدها، أو يضعونها تحت مكبرات الكره فلا يجدون فيها غير الضعف والاستسلام[/FONT][/COLOR][/RIGHT]
    [COLOR=#000000][FONT=Arial][RIGHT]

    من قلب المرأة الحساس تنبثق سعادة البشر، ومن عواطف نفسها الشريفة تتولّد عواطف نفوسهم[/RIGHT]
    [/FONT][/COLOR]


    je trouve ce texte magnifique

  3. #3
    Nouveau
    Date d'inscription
    Jan 2008
    Messages
    12
    y'a aussi celui-là, qui est un peu plus connu (toujours à propos de la femme) :

    [RIGHT][COLOR=#000000][FONT=Arial]إن قلب المرأة لا يتغير مع الزمن ولا يتحول مع الفصول . [/FONT][/COLOR]
    [COLOR=#000000][FONT=Arial]قلب المرأة ينازع طويلا و لكنه لا يموت .[/FONT][/COLOR]
    [COLOR=#000000][FONT=Arial]قلب المرأة يشابه البرية التي يتخذها الإنسان ساحة لحروبه ومذابحه , فهو يقتلع أشجارها و يحرق أعشابها و يلطخ صخورها بالدماء و يغرس تربتها بالعظام و الجماجم , و لكنها تبقى هادئة ساكنة مطمئنة و يظل فيها الربيع ربيعا و الخريف خريفا إلى نهاية الدهور[/FONT][/COLOR][/RIGHT]

  4. #4
    Fidèle
    Date d'inscription
    Aug 2011
    Localisation
    Somewhere over the rainbow
    Messages
    4 332
    Bonjour Chems,

    Ce n'est pas un texte. Ce n'est pas un poème. Ce sont des extraits qui ont été assemblés par quelqu'un. Donc il faudra trouver la traduction de chaque extrait à part ce qui n'est pas du tout évident parce qu'il faudra parcourir te l'oeuvre de Gibran.

    Le premier extrait provient du roman "Al Ajniha al moutakassira". Les autres proviennent d'autres oeuvres (j'ai cru reconnaitre un passage de "al arwéh al moutamarrida" mais il faudra le lire en arabe pour confirmer).

    Sinon il existe dans les librairies l'ensemble de l'oeuvre de Gibran qui se vend à 40 dinars dans une édition composée de 10 volumes appelée "mawsou3at jibran khalil jibran" qui comprend l'intégralité de ses écrits.

  5. #5
    Utilisateur exclu
    Date d'inscription
    Feb 2009
    Localisation
    Partout
    Messages
    7 831
    Allah Yarhmou.. L'incompris de ce bas monde.

  6. #6
    Nouveau
    Date d'inscription
    Jan 2008
    Messages
    12
    il était chrétien maronite ("d'origine" en tout cas)
    c'etait un grand artiste et poète, même si je suis loin de partager toutes ses idées

  7. #7
    mmm
    mmm est déconnecté
    Fidèle
    Date d'inscription
    Jun 2007
    Localisation
    ..on line !
    Messages
    10 114
    Citation Envoyé par chams Voir le message
    il était chrétien maronite ("d'origine" en tout cas)
    c'etait un grand artiste et poète, même si je suis loin de partager toutes ses idées
    [URL="https://www.google.tn/search?client=opera&rls=fr&q=%D8%AC%D9%8A%D8%B1%D8 %A7%D9%86+%D8%AE%D9%84%D9%8A%D9%84+%D8%AC%D8%A8%D8 %B1%D8%A7%D9%86&sourceid=opera&ie=utf-8&oe=utf-8&channel=suggest"]voilà ici[/URL] ses textes

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  

Search Engine Optimization by vBSEO

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38